iPhoneのガラスフィルムは100均でOK!! (IPhone glass film OK at 100 yen shop !!)
物には底値があります。
(There are bottoms in things.)
でも、こんなに安くて良いのでしょうか?
(But is it okay if it is so cheap?)
以前のブログでiPhone6 Plusを購入したことを書きました。
(I wrote that I purchased iPhone 6 Plus on my previous blog.)
金色のフィルムを貼っていたのですが、反射がスゴくてこれからの季節には厳しいかと・・・
(I put on a gold film, but the reflection is so wonderful that it is severe in the coming season ...)
そこで普通の保護フィルムを探していたのですが、100均で見つけました。
(I was looking for an ordinary protective film there, but I found it at the 100 yen shop.)
100円です!!
(It is 100 yen !!)
iPhoneの保護フィルムが100円で買えるんですね。
(I can buy iPhone protective film for 100 yen.)
それもガラスフィルムです。
(It is also a glass film.)
良い時代になったな~
(It was a good age ~)
そこでさっそく購入してみました。
(I bought it at once.)
今回購入したのはiPhone6 Plus/iPhone7 Plus用です。
(This time it is for iPhone 6 Plus / iPhone 7 Plus.)
尚、他のiPhone用も売っていました。
(In addition, it sold also for other iPhones.)
中身はこんな感じです。
(The contents are like this.)
クリーニングクロスとガラスフィルムが入っています。
(Cleaning cloth and glass film are included.)
ガラスフィルムが割れないような梱包になっています。
(It is packed so that the glass film will not break.)
これで100円は安い!!
(This is cheap for 100 yen !!)
実際に貼ってみました。
(I actually stuck it.)
こんな感じになります。
(It will be like this.)
滑りやすいから、バンパーはそのまま使用。
(Because it is slippery, use the bumper as it is.)
ガラスフィルムとしては充分です。
(It is enough as a glass film.)
わざわざ高いものを買わなくても、これで良いのでは?
(Even if you do not bother to bother to buy high, is this fine?)
よろしかったらお試しください。
(Please try it if you like.)
にほんブログ村
☆☆☆-------------------------☆☆☆
ブログを読んで頂き、ありがとうございます。
(Thank you very much for reading a blog.)
毎日更新していますので、
よろしければコメント、ブックマーク、ツイート、読者登録をお願いします。
(Since it is updated on a daily basis,If it is good comment, bookmark, tweet, please subscribe.)
☆☆☆-------------------------☆☆☆