wwman’s(ワーマン) blog

日常の出来事やニュースをバイリンガルで毎日更新しています!! - We update daily the daily events and news in the bilingual! ! -

注目のスマートフォンです!! - Smart phone of attention! -

 

 

---------------------------------------

今、人気があるスマホをご存じですか?

(Do you know popular smart phone now?)

世界中で注目されている、あの会社です。

(That company watched all over the world.)

 

 

Huawei、知ってますか?

(Does Huawei know?)

今では世界第3位のスマホメーカーです。

(It's a smart phone manufacturer of the 3rd place of world in now.)

 

日本国内でも、昨年から、本格的に製品の投入を開始しました。

(One in Japan has begun to throw a product in earnest from last year.)

 

このメーカーの良いところは、デザインと価格です。

(Good of this manufacturer is the design and a value.)

 

私もお気に入りで、すでに2台、持っています。

(I like it and have 2 already.)

 

---------------------------------------

 

---------------------------------------

 

そのHuaweiから、今年の新製品が発表されています。

(This year's new product is released from the Huawei.)

6月に発表されたのは、スマホタブレットウェアラブルです。

(The one announced in June is smart phone, a tablet and an wearable.)

 

私の注目は、スマホです。

(My attention is smart phone.)

 

日本国内で新たに販売されるのは、P8liteP8maxhonor6 Plusの3機種です。

(It's 3 models of P8lite, P8max and honor6 Plus that it's sold newly in Japan.)

 

どれも素晴らしいデザインですし、性能も十分です。

(Everything is the wonderful design and is also enough for the performance.)

 

そして、コスパが良い!!

(And it has a good cost performance!)

 

そして私が注目しているのは、P8lite

(And that I pay attention, P8lite.)

カラーはゴールド

(The color is gold.)

 

f:id:wwman:20150708093939j:plain

 

 

発表されてから、ずっと注目していました。

(I paid attention all the while after it was announced.)

 

 

 

ところが・・・、

(But..)

 

 

 

---------------------------------------

 

---------------------------------------

 

ホワイトとブラックは6月19日発売で、ゴールドは7月とのこと。

(White and black are sale on June 19, and the gold is said to be July.)

 

焦らしますね~。

(I irritate, I don't have that.)

 

発売まで眠れない日が続きます。

(The day when I can't sleep leads to sale.)

6時間くらいしか。

(Only about 6 hours.)

 

すでに発売済みのホワイトとブラックのレビューはネット上にありますが、良い評価も悪い評価もあります。

(The white which is already sold already and a black review are on the net, but there are good evaluation and bad evaluation.)

 

画面がHD、バッテリーの持ちが悪い、8コアなのにそれほど動作が速くない。

(Though screens are high definition and 8 cores by which a battery spoils easily, movement isn't so fast.)

 

関係ありません。

(Unrelated.)

 

カッコイイから欲しいのです。

(Because it's cool, I want.)

 

それだけです。

(Only that.)

 

まだ発売日は決定していませんが、絶対買うぞ~~!!

(I don't decide about a sale date yet, it's bought by all means,--!!)

 

 

ブログを読んで頂き、ありがとうございます。

(Thank you very much for reading a blog.)

毎日更新していますので、

よろしければ、コメント等、お願いします。

(It's being renewed every day, so when it's good, comment, please.)