<購入レビュー>simフリーWifiルーターのMR04LNを買ってみた<Part2> (<Purchase review> I bought MR04LN of sim free Wifi router <Part 2>)
前回のブログでsimフリーWifiルーターのレビュー記事を書こうと思ったら、前置きのsimの話で終わってしまいました。
(I thought about writing a review article on the sim free Wifi router on the previous blog, it ended with the story of the preliminary sim.)
最近は格安simにハマっているので、ご容赦を・・・
(Recently I am addicted to cheap sim, so forgive me ...)
さて、本題に入ります。
(Well, I will enter into the main subject.)
色々と制限のある0sim。
(Various restrictive 0sim.)
このsimを有効活用するために、simフリーWifiルーターを購入しました。
(In order to make effective use of this sim, I bought a sim free Wifi router.)
購入したルーターはこちら。
(The router you purchased is here.)
「Aterm MR04LN」
このルーターは、simが2枚使えます。
(This router can use two sims.)
同時には使えませんが、切り替えることができます。
(It can not be used at the same time, but you can switch it.)
さらにバッテリーは、連続通信で12時間も使えます。
(In addition, the battery can be used for 12 hours with continuous communication.)
まずはスペックを見てみましょう。
(Let's start by looking at specs.)
簡単に説明すると、いろいろと幅広く使えるルーターです。
(Briefly, it is a router that can be used widely.)
このルーターの特徴として、
(As a feature of this router,)
・タッチパネルで操作。
(Operate with touch panel.)
・simの通信量を制限できる。
(You can limit sim traffic.)
・スマホのアプリで操作できる。
(It can operate with application of smartphone.)
非常に使いやすいルーターです。
(It is a very easy-to-use router.)
そしてこのルーターは、すでに古いモデルです。
(And this router is already an old model.)
後継機が発売されているので、前のモデルは安く売られている!!
(As succession machines are on sale, the previous model has been sold cheaply !!)
性能が良くても、価格が高ければ買いません。
(Even if the performance is good, I will not buy it if the price is high.)
安いから買うんです!!
(I buy it because it is cheap !!)
クレードルが付属しているので、充電も簡単で、家の固定ルーターとして有線LANケーブルを繋ぐこともできます。
(Because it comes with a cradle, charging is easy, you can connect a wired LAN cable as a fixed router at home.)
最近のルーターは進化しています。
(Recent routers are evolving.)
とにかく薄い、軽い。
(Anyway it is thin and light.)
このサイズでこれだけの機能が入っている。
(This size has this feature in this size.)
でも考え方を変えれば、通信するだけのものです。
(But if you change your way of thinking, you just communicate.)
スマホのように多機能ではないので、通信に特化した部分だけの性能にこだわれる。
(Since it is not multi-function like a smartphone, it is stuck with the performance only for the part specialized for communication.)
何でもありは、どれも不十分とも言えます。
(Everything is there, but none can be said to be inadequate.)
それではさっそく使ってみましょう。
(Let's use it now.)
その前に、届いたものを写真でチェック。
(Before that, check the items you received in the photo.)
そしてまさかの<Part3>に続く。
(And it follows the rain <Part 3>.)
にほんブログ村
☆☆☆-------------------------☆☆☆
ブログを読んで頂き、ありがとうございます。
(Thank you very much for reading a blog.)
毎日更新していますので、
よろしければコメント、ブックマーク、ツイート、読者登録をお願いします。
(Since it is updated on a daily basis,If it is good comment, bookmark, tweet, please subscribe.)
☆☆☆-------------------------☆☆☆