読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

wwman’s(ワーマン) blog

日常の出来事やニュースをバイリンガルで毎日更新しています!! - We update daily the daily events and news in the bilingual! ! -

Amazonの無料サービスが増えた!! (Free services of Amazon has increased! !)

 

 

---------------------------------------

 

 

Amazonの快進撃は続きます。

(March forward of the Amazon will continue.)

プライム会員向けの無料サービスであるAmazonビデオが始まったのは、今年の9月です。

(The Amazon Video is a free service for Prime members has started, is this year of September.)

 

 

そして、今度は音楽です。

(And, now it is the music.)

プライム会員向けのAmazon musicが開始されました。

Amazon music for Prime members has been started.)

 

f:id:wwman:20151118121000j:plain

 

当然、プライム会員無料です。

(Of course, the prime member is free of charge.)

 

 

---------------------------------------

 

---------------------------------------

 

 

なんと、数100万曲が聞き放題!!

(Wow, all-you-can-hear the number one million songs! !)

 

ダウンロードもできます。

(Download I can also.)

 

聞きたい曲を、スマホにダウンロードしておけば、いつでも聞けます。

(The song you want to hear, if downloaded to the smartphone, you can hear at any time.)

 

もちろん、ストリーミングも可能です。

(Of course, streaming is also possible.)

 

こんなサービスを無料で提供して、Amazonは大丈夫なんでしょうか?

(To offer this service for free, what do Amazon is all right?)

 

まさか、プライム会員の料金を上げることはないでしょうね?

(No way, you would not be able to raise the price for the prime member?)

 

すでにこのサービスは開始されています。

(Already this service has been started.)

 

 

---------------------------------------

 

---------------------------------------

 

 

自分のスマホに音楽をダウンロードしてみましたが、高音質でダウンロードすると、とても音質が良かったです。

(I tried to download the music to your smartphone, but if you download a high-quality, was good very sound quality.)

 

専用のアプリもGoogleのPlayストアからダウンロードできます。

(Dedicated app you can be downloaded from Google's Play store.)

 

f:id:wwman:20151118121025j:plain

 

Amazonプライム会員の人は積極的に利用しましょう。

(People of the Amazon Prime membership Let's actively used.)

 

まだプライム会員でない人は、この機会に会員になってはいかがですか?

(People not yet prime member is, Why do not you become a member on this occasion?)

 

ビデオ音楽無料ですよ!!

Video and music also is free! !)

 

もう、年会費の3900円は安すぎる。

(Another, 3900 yen of annual fee is too cheap.)

 

よろしかったらお試しください。

(Please try if you like.)

 

 

 

 

☆☆☆-------------------------☆☆☆

ブログを読んで頂き、ありがとうございます。

(Thank you very much for reading a blog.)

毎日更新していますので、よろしければコメント等、お願いします。

(It's being renewed every day, so when it's good, comment, please.)

☆☆☆-------------------------☆☆☆