読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

wwman’s(ワーマン) blog

日常の出来事やニュースをバイリンガルで毎日更新しています!! - We update daily the daily events and news in the bilingual! ! -

ニンテンドースイッチを予約!? (Reserve a Nintendo switch !?)

ゲーム ブログ

いよいよ発売が間近になってきました。

(The release is coming soon.)

 

f:id:wwman:20170119141008j:plain

 

発売日は3月3日

(Release date is March 3.)

そして予約は1月21日から開始です。

(And the reservation starts from January 21.)

 

 

あれ?

Oh?

今日はまだ1月20日

(Today is still January 20.)

 

 

なんで予約できるの?

Why can I make a reservation?

 

 

まず、ニンテンドースイッチとはどんなものなのか?

(First of all, what is a Nintendo switch?)

 

 


 


 

 

ニンテンドースイッチの概要

(<Outline of Nintendo switch>)

Wii Uの後継機

Successor of Wii U

6.2インチのタブレットが本体で、ドックを経由して、TVに画面を出力できる

A 6.2 inch tablet is the main unit, and you can output the screen to the TV via the dock.)

 

f:id:wwman:20170119141129j:plain

f:id:wwman:20170119141146j:plain

f:id:wwman:20170119141215j:plain

f:id:wwman:20170119141229j:plain

 

CPUはnVIDIATegraを使用

CPU uses nVIDIA's Tegra.)

ストレージは32GB、MicroSDカードに対応。(最大2TB

Storage compatible with 32GB, MicroSD card. (Maximum 2TB))

ゲームソフトは独自のカードで提供される

Game software is provided with its own card.)

TVにつなぐTVモードタブレットのスタンドを立てるテーブルモードタブレットを手に持つ携帯モードでプレイする

Play with "TV mode" to connect to TV, "Table mode" to stand tablet stand, "Mobile mode" with tablet in hand.)

 

f:id:wwman:20170119141247j:plain

 

コントローラーのジョイコンは、タブレットから取り外すことができる

Joy-Con of the controller can be removed from the tablet.)

 

f:id:wwman:20170119141303j:plain

f:id:wwman:20170119141318j:plain

f:id:wwman:20170119141328j:plain

f:id:wwman:20170119141340j:plain

f:id:wwman:20170119141356j:plain

f:id:wwman:20170119141409j:plain

f:id:wwman:20170119141425j:plain

 

簡単に説明すると、こんなゲーム機です。

(Briefly, this is a game machine like this.)

 

 

簡単すぎる?

Is it too easy?

 

 



 

 

さて、このニンテンドースイッチの予約は、一般は1月21日からです。

(Well, this Nintendo switch reservation is generally from January 21st.)

 

このニンテンドースイッチの発売から、任天堂の公式ストアでも予約ができるようになりました。

(From the launch of this Nintendo switch, you can also make reservations at Nintendo's official store.)

 

f:id:wwman:20170119141553j:plain

 

この公式のストアでの予約は1月23日からです。

(The reservation at this official store is from January 23.)

 

 



 

 

どこで予約するかは自由ですが、任天堂の公式ストアでは、ジョイコンのカラーを選べたり、専用のケースも販売します。

(Where to make a reservation is free, but at Nintendo's official store you can choose the color of Joy-Con, or sell a special case.)

 

f:id:wwman:20170119141612j:plain

 

また、限定のセットも販売されます。

(In addition, limited sets are also sold.)

 

f:id:wwman:20170119141630j:plain

f:id:wwman:20170119141644j:plain

 

確実に入手するにはどこで予約するのが良いのか?

(Where can I make a reservation to obtain reliably?)

 

迷いますね。

(I am lost.)

 

ネットで予約するのか?店舗で直接予約するのか?任天堂の公式ストアで予約するのか?

(Are you going to make a reservation online? Do you book directly at the store? Are you going to make a reservation at Nintendo's official store?)

 

私は確実に購入できるので、どこで予約しても構いませんが・・・

(I can definitely purchase, so I do not mind where I can make a reservation ...)

 

 

なんだこの自信?

What is this confidence?

 

 



 

 

さて、実はすでにニンテンドースイッチを予約しました。

(Well, actually I reserved a Nintendo switch already.)

 

早ければ、2月28日に手に入るようです。

(As early as possible, it seems to be available on February 28th.)

 

なぜなのか?

(Why?)

 

ニンテンドースイッチの発売は、3月3日では?

(Is the release of the Nintendo switch on March 3?)

 

 

フライング?

flying?

 

f:id:wwman:20170119141717j:plain

 

実は・・・

(Actually ...)

 

 


 


 

 

予約したのはこちらです。

(It is here that I reserved.)

 

 

ニンテンドースイッチ保護フィルム 強化ガラス

("Nintendo switch protection film tempered glass")

f:id:wwman:20170119141735j:plain

 

紛らわしい?

(confusing?)

 

でも、必ず必要になるものです。

(But it is certainly necessary.)

 

ゲーム機本体の予約ばかり考えそうですが、実は保護フィルムも重要です。

(Although it seems to think that only reservation of the game machine itself, the protection film is also important in fact.)

 

 



 

 

私は神経質なので、保護フィルムを貼らないと、使い始めることができません。

(I am nervous, so I can not start using it unless you put a protective film on it.)

 

スマホでもタブレットでも同じです。

(The same is true for both smartphones and tablets.)

 

だから、本体の購入に併せて、保護フィルムを予約しました。

(Therefore, we reserved a protective film in addition to purchasing the main body.)

 

これでニンテンドースイッチを購入しても、すぐに遊び始めることができます。

(Even if you buy a Nintendo switch, you can start playing right away.)

 

これは重要なことです。

(This is important.)

 

 


 


 

 

みなさん、心の準備はできていますか?

(Are you ready for your heart?)

 

まもなくニンテンドースイッチは発売されます。

(The Nintendo switch will be on sale soon.)

 

ネット上ではいろいろなことが言われています。

(Various things are said on the net.)

 

性能が低い画質が悪い価格が高い

Low performance, poor image quality, high price.)

 

感じ方は人それぞれです。

(People are different ways of feeling.)

 

欲しい人だけが購入すればいいのです。

(Only people who want it should buy it.)

 

不満がある人は買わなくていい。

(People with dissatisfaction do not have to buy.)

 

私は買います。

(I will buy it.)

 

 

2台

Two.)

 

f:id:wwman:20170119141804j:plain

 

 

 

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

 

☆☆☆-------------------------☆☆☆

ブログを読んで頂き、ありがとうございます。

Thank you very much for reading a blog.

毎日更新していますので、

よろしければコメント、ブックマーク、ツイート、読者登録をお願いします。

Since it is updated on a daily basis,If it is good comment, bookmark, tweet, please subscribe.

☆☆☆-------------------------☆☆☆