光回線が増えたけど、問題が・・・ (The number of optical lines has increased, but the problem is ...)
(We have ADSL and optical line in our house.)
でも、さらに回線が増えました。
(But, more lines were added.)
なぜそんなに回線があるのか?
(Why are there so many lines?)
もともとADSLを個人で契約していました。
(I originally contracted ADSL personally.)
そこにマンション側から無料で光回線を導入するとの連絡があり、ADSLと光回線を両方使っていました。
(There was a notice to introduce an optical line for free from the apartment side, we used both ADSL and optical line.)
これで充分、満足!!
(Sufficient, satisfied with this !!)
でも、さらに光回線が追加されることに・・・
(But, to add more optical lines ...)
このマンション、頭おかしいの?
(Is this apartment strange?)
追加される光回線も無料です。
(Additional optical lines are also free.)
嬉しいけど!!
(I'm happy though !!)
最初に追加された光回線はマンション共有タイプで、分電盤から分岐されています。
(The optical line added at the beginning is an apartment sharing type and is branched from the distribution board.)
だから、LANケーブルを差し込むジャックを部屋に引きました。
(So I pulled a jack to plug the LAN cable into the room.)
今回追加される光回線は、部屋ごとに個別の回線で、電話回線からモデムに繋ぎます。
(The optical line to be added this time is a separate line for each room, connecting from the telephone line to the modem.)
そのときの工事はこちら。
(The construction at that time is here.)
問題はここから。
(The problem is from here.)
光回線のケーブルが短い・・・
(Optical line cable is short · · ·)
何でこんなに短いケーブルなの?
(Why is it so short cable?)
モデムをキッチンに置く人っているの?
(Do you have a modem in the kitchen?)
そこで、初めて光回線のケーブルを買ってみました。
(So, I bought a cable for optical line for the first time.)
どれが使えるのか分からなかったので、安いので試してみました。
(I did not know which one could be used, so I tried it because it is cheap.)
尚、回線は「フレッツ光」です。
(The line is "Flet's Hikari".)
購入したケーブルはこちら。
(Purchased cable is here.)
なんと350円!!
(How 350 yen !!)
光ケーブルって、こんなに安いの?
(Is optical cables so cheap?)
これなら失敗しても、ダメージは少ない。
(Even if it fails, damage is little.)
さっそく届いたケーブルを挿してみると・・・
(Try inserting the cable that arrived soon ...)
挿せない(T_T)
(Can not insert (T_T))
よく見ると、先端に透明のキャップが付いていました。
(When seen closely, there was a transparent cap at the tip.)
これを外すと、挿せるようになります。
(If you remove this, you will be able to insert it.)
初めてなので、動揺してしまいました。
(It was my first time, so I was upset.)
接続が完了すると、普通にネットは使えるようになりました。
(When the connection is completed, you can now use the net as usual.)
今回購入したケーブルは3mなので、これで部屋までモデムを移動することができました。
(The cable purchased this time is 3m so I was able to move the modem to the room with this.)
光回線のケーブルを探している人は、参考にしてください。
(People who are looking for optical line cables, please refer.)
ポイントは、先端のキャップを外すことです。
(The point is to remove the tip cap.)
よろしかったらお試しください。
(Please try it if you like.)
☆☆☆-------------------------☆☆☆
ブログを読んで頂き、ありがとうございます。
(Thank you very much for reading a blog.)
毎日更新していますので、
よろしければコメント、ブックマーク、ツイート、読者登録をお願いします。
(Since it is updated on a daily basis,If it is good comment, bookmark, tweet, please subscribe.)
☆☆☆-------------------------☆☆☆