<レビュー>スマホ冷却ファン付きモバイルバッテリー 「SMRTCL3W」を買ってみた (<Review> I bought a mobile battery with smartphone cooling fan 「SMRTCL3W」)
スマホは熱くなると暴走します。
(Smartphone will runaway and become hot.)
動作が不安定になります。
(Operation becomes unstable.)
そんな経験ありませんか?
(You do not have such experience?)
最近のスマホはスペックが上がっています。
(Recent smartphone is up the specs.)
アプリも大容量のものが増え、データの通信量も増えています。
(App also increasing those of large capacity, also has been increasing the amount of communication data.)
当然、スマホは酷使されるので、熱を持ちます。
(Of course, since the smartphone is abuse, it has a fever.)
スマホを使っていると、熱くなりませんか?
(If you are using a smartphone, it does not become hot?)
これからの季節は、スマホが熱くなるとカイロ変わりになるからちょうど良い。
(Coming season, just good since become instead heating pad when the smartphone has become hot.)
そんなことを考えていませんか?
(I do not think such a thing?)
これは危険です。
(This is dangerous.)
スマホの寿命を縮めるだけでなく、バッテリーの爆発にも繋がります。
(Not only shorten the life of the smartphone, it will lead to the explosion of the battery.)
スマホを冷やすためには、使わないこと!!
(In, it is not used to cool the smartphone! !)
これが一番効果的ですが、それではスマホを持っている意味がない・・・
(This is the most effective, So there is no sense to have a smartphone ...)
では、どうやってスマホを冷やすのか?
(So, how cool the smartphone doing?)
今回はスマホを冷やすアクセサリーをご紹介します。
(This time, we introduce the accessories to cool the smartphone.)
今回ご紹介するのはこちら。
(We are pleased to introduce here.)
「スマホ冷却ファン付きモバイルバッテリー SMRTCL3W」
("Mobile Battery with Smartphone cooling fan SMRTCL3W")
届いたのはこちら。
(Arrived for is here.)
小型の扇風機です。
(It is a small fan.)
スマホの背面に取り付けると、風で熱を逃がします。
(When attached to the back of the smartphone, escape the heat in the wind.)
シンプルですが、とても効果的です。
(It is simple, but very effective.)
夏はモバイル扇風機になります。
(Summer will be mobile fan.)
そして、モバイルバッテリーとしても使えます。
(And, it can also be used as a mobile battery.)
このスマホ冷却ファンが、なんと1,980円で購入できます。
(This smartphone cooling fan, you can whopping purchased at 1,980 yen.)
実際に使ってみると、風量は強いのですが、音は静かです。
(When I actually use, the air flow is strong is, the sound is quiet.)
本体が薄くて軽いので、持ち歩くのも問題はありません。
(Since the thin and light is the body, there is no problem to carry around.)
本体にマグネットが入っているので、スマホに取り付けるのも簡単です。
(Because it contains a magnet to the body, it is also easy to attach to the smartphone.)
スマホの充電中や、充電しながら使うときに、特に効果的です。
(And during charging of the smartphone, when you use while charging, it is particularly effective.)
これを使うだけで、スマホの寿命も伸びます。
(Just use it, it stretches also the life of the smartphone.)
とても売れていますので、売り切れになる前に購入してみては如何でしょうか?
(Since it has very sold, why not try to buy before the sold out?)
よろしかったらお試しください。
(Please try if you like.)
☆☆☆-------------------------☆☆☆
ブログを読んで頂き、ありがとうございます。
(Thank you very much for reading a blog.)
毎日更新していますので、
よろしければコメント、ブックマーク、ツイート、読者登録をお願いします。
(Since it is updated on a daily basis,If it is good comment, bookmark, tweet, please subscribe.)
☆☆☆-------------------------☆☆☆