wwman’s(ワーマン) blog

日常の出来事やニュースをバイリンガルで毎日更新しています!! - We update daily the daily events and news in the bilingual! ! -

レグザサーバーのD-M470が壊れた<その3> (REGZA server D-M470 is broken <Part 3>)

 

 

 

---------------------------------------

 

 

またです。

It is also.

 

f:id:wwman:20160323133238j:plain

 

これで2回目。

This the second time.

 

 

前回のブログで不具合の症状を書きましたが、今回は修理依頼についてです。

I wrote a symptom of the failure in the previous blog, this time is about the repair request.

 

少々イラついています。

It 's a little frustrated.

 

 

---------------------------------------

---------------------------------------

 

 

購入Purchase

この製品は東芝の販売店で購入しました。

This product was purchased in Toshiba dealer.

そのときに5長期保証に入りました。

It has entered into long-term guarantee of that time in five years.

24時間稼働させているので、故障も早いと思ったからです。

So are running for 24 hours, because I thought the faster failure.

 

 

---------------------------------------

 

---------------------------------------

 

 

不具合発生Trouble occurrence

前回のブログで書きましたが、タイムシフト録画ができなくなりました。

As I wrote in a previous blog, you will not be able to time-shift recording.

購入から1くらいです。

It is about one year from the purchase.

 

 

---------------------------------------

---------------------------------------

 

 

修理依頼Repair request

ここからです。

It is from here.

 

東芝のホームページで修理依頼しようとしたところ、「当社で購入したものでなければ、修理費用が発生する」とのこと。

I tried to repair request at Toshiba's website, "If was purchased by our, repair costs will occur," said the thing.

それに合意できなければ、修理費用が発生する。

If you can not agree on it, repair costs will occur.

 

長期保証に入っていることは関係ないようです。

It seems there is no relationship that has entered the long-term guarantee.

 

東芝の販売店で購入したんだよ?

It was purchased by Toshiba dealer?

それを確認することもなく、自社を強調。

No to confirm it, emphasizing its own.

東芝の販売店は自社に含まれるのかも分からない・・・

Toshiba dealer do not know what is included in the company ...

 

そこで購入したところに連絡したところ、「長期保証会社に連絡しろ!!」との回答でした。

So was contacted was purchased, was the answer of the "please contact to long-term guarantee company !!".

 

???

 

おまえのところで買ったんだよ?

I bought at the you?

何、その対応。

What, the correspondence.

 

買うときは甘い言葉で誘っておきながら、購入後はこの対応。

While previously invited by the sweet words when you buy, after purchase this correspondence.

 

イラッとしました。

Frustrating was people.

 

 

---------------------------------------

 

---------------------------------------

 

 

修理受付acceptance repair

でも、言われたとおり、長期保証会社に連絡しました。

But, as was said, it was to contact long-term guarantee company.

連絡しようとしました。

An attempt was made to contact.

 

でも、そこは電話オンリー。

But, there are telephone only.

 

今どき電話対応だけ?

Nowadays telephone support only?

 

ありえない。

I can not believe it.

 

HPのお問い合わせ欄から、故障について問い合わせをしたところ、電話連絡できる時間を連絡しろとのこと。

From the Contact Us section of the HP, was an inquiry about the failure, that of a Please contact the time to telephone contact.

 

ここで住所、氏名、電話番号、製品名、不具合症状を入力します。

Here address, name, phone number, product name, and enter the trouble symptoms.

 

???

 

それをHPで受け付けすれば済む話では?

Is it in the story that only need to be accepted by HP?

 

言われたとおりに入力して待っていると、電話連絡がありました。

When waiting to enter as they were told, there was a phone call.

 

東芝製品の修理担当が訪問する。

Toshiba repair in charge of the product to visit.

自然故障であれば、無償で対応する。

If a natural failure, the corresponding free of charge.

水濡れや人災であれば有料になる。

If the water wet and the man-made and a fee will be charged.

訪問時の診断で有料であれば、訪問費用も発生する。

If the toll in the diagnosis at the time of the visit, the visit cost also occur.

 

いったい長期に何を保証するつもりなの?

Heck Are you going to guarantee anything in the long run?

 

そして、訪問日時を決めました。

Then, we decided to visit date and time.

 

当日の朝、担当者から訪問時間の連絡があるそうです。

On the day of the morning, is so there is a contact of the visiting time from the person in charge.

 

 

---------------------------------------

---------------------------------------

 

 

修理対応repair correspondence

テレビの修理であれば、訪問修理も分かります。

If the TV repair, you can see also visit repair.

 

重いし大きいので、動かすのも大変です。

Since heavy to large, it is also hard to move.

 

でも、こんなに小さいレコーダーで訪問修理するの?

But, to visit repair so small recorder?

 

いちいち家の中に入ってくるの?

One by one Are coming into the house?

 

イラッとしています。

Frustrating to have.

 

部屋の中には入ってほしくないので、別の場所にモニターとレコーダーを移動させました。

Because I do not want to enter in the room, it was to move the monitor and recorder to another location.

 

そして今、修理担当者からの電話を待っています。

And now, waiting for the phone call from the service personnel.

 

修理依頼するのにこんなに手間が掛かるの?

So troublesome to take to repair request?

製品を購入した消費者はこんなに苦労しないといけないの?

Or do you need to so struggling consumers who have purchased the product?

 

パソコンが故障したときは、運送会社が回収しました。

When the personal computer has failed, shipping company were collected.

修理後にまた配達されてきて、とても簡単でした。

And it has also been delivered after the repair, was very simple.

 

これと同じことが何でできないの?

Can not you what is the same thing as this?

 

 

---------------------------------------

---------------------------------------

 

 

結論conclusion

問題はいろいろとあると思いますが、今回のことで東芝製品は二度と買いたくないと思いました。

Problem is I think that many things there, but Toshiba product that of this time I thought I do not want to buy again.

 

東芝だけの問題ではないかも知れませんが、イメージが悪くなってしまった。

It may not be the Toshiba just a problem, but the image has become bad.

 

消費者の要望は、さっさと直してくれ!!

Consumer demand is, me quickly fix! !

 

これだけです。

That's all there is to it.

 

これが分からない企業は生き残れないと思います。

I think that this is companies that do not know will not survive.

 

 

---------------------------------------

---------------------------------------

 

 

その後after that

修理担当者から電話がありました。

There was a phone call from the service personnel.

訪問時間の要望は事前に言ってありましたが、伝わっていないようです。

Demand of visiting time had to say in advance, but it does not seem to be transmitted.

 

仕方がないので、別の日を予約しました。

Since there is no way, I booked another day.

 

せっかく準備したのに無駄になりました。

It was wasted Though I was prepared.

片付けます。

Put away.

 

またイラッとしました。

Also it was frustrating.

 

 

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

 

☆☆☆-------------------------☆☆☆

ブログを読んで頂き、ありがとうございます。

Thank you very much for reading a blog.

毎日更新していますので、

よろしければコメント、ブックマーク、ツイート、読者登録をお願いします。

Since it is updated on a daily basis,If it is good comment, bookmark, tweet, please subscribe.

☆☆☆-------------------------☆☆☆