wwman’s(ワーマン) blog

日常の出来事やニュースをバイリンガルで毎日更新しています!! - We update daily the daily events and news in the bilingual! ! -

レグザサーバーのD-M470が壊れた<その2> (REGZA server D-M470 is broken <Part 2>)


 

---------------------------------------



またです。

(It is also.)

 

f:id:wwman:20160330104457j:plain

 

これで2回目。

(This the second time.)



私は7チャンネルをタイムシフト録画に設定しています。

(I am setting the 7 channel in the time shift recording.)

 

NHK総合(内蔵HDD)

日テレ(内蔵HDD)

TBS(内蔵HDD)

テレビ朝日(内蔵HDD)

テレビ東京(内蔵HDD)

MX1(外付けHDD)

MX2(外付けHDD)

 

NHK Overall (built-in HDD)

Nippon Television (built-in HDD)

TBS (built-in HDD)

TV Asahi (built-in HDD)

TV Tokyo (built-in HDD)

MX1 (external HDD)

MX2 (external HDD)



---------------------------------------

---------------------------------------



MXが2局あるので、フジテレビには消えてもらいました。

(Since the MX there are two stations, the Fuji TV I had disappeared.)

 

嫌なら見るなと言ってるし・・・

(I say that not look if unpleasant ...)

 

アンテナを分配しているので電波の強度も疑いましたが、直接繋げてみても変わらず。

(Because it distributes the antenna was doubt the strength of the radio waves, but not change even try to connect directly.)



---------------------------------------

 

---------------------------------------



なぜテレビ東京だけが録画されるのか?

(Why only TV Tokyo is recorded?)

 

です。

Mystery is.)



---------------------------------------

---------------------------------------



設定を確認すると、テレビ東京は通常録画をタイムシフト録画に変更していました。

(If you confirm the setting, TV Tokyo had to change the normal recording to the time shift recording.)

 

他のチャンネルとの違いはこれのようです。

(The difference between the other channel is like this.)

 

実際に通常録画のチャンネルを他のチャンネルに変更すると、問題なく録画されます。

(In fact to change the channel of normal recording to other channels, it will be recorded without any problems.)

 

どうやらチューナーが故障しているようです。

(It seems tuner is faulty.)



---------------------------------------

 

---------------------------------------



さて、壊れたら愛おしくなる。

(Well, dear happens when broken.)

 

早く直したい。

(I want to fix soon.)

 

でもこの会社、大丈夫?

(But this company, okay?)

 

東芝事業を売却しようとしてるし。

Toshiba is to trying to sell the business.)

 

保証してくれるの?

(Of us guaranteed?)



---------------------------------------

---------------------------------------



入手時に5年保証には入っているのですが、これは有効なのかな?

(How can that contains in the 5-year warranty at the time available, wonder if this is valid?)

 

もうすぐ4月です。

(Coming soon April.)

 

いまはタイミングが悪いと思いますので、4月に入ってしばらくしたら修理に出してみようと思います。

(Because I think that the timing is bad now, I think I let out to repair After a while entered in April.)

 

これで2度目の故障です。

(This is in his second failure.)



---------------------------------------

---------------------------------------



24時間稼働しているので壊れやすいのは分かりますが、耐久性が低いような気がします。

(It knows the fragile because it is running for 24 hours, but I feel like a low durability.)

 

ときどき変な誤動作もするし。

(It also sometimes strange malfunction.)

 

でも、製品としてのコンセプトは面白いと思います。

(But, the concept as a product I think is interesting.)

 

こんな製品が作れる会社が消えていくのは残念ですね。

(It looks shame fades this product can make company.)

 

次回は修理が完了したら、ご報告します。

(When the next time the repair is complete, we will report.)




☆☆☆-------------------------☆☆☆

ブログを読んで頂き、ありがとうございます。

(Thank you very much for reading a blog.)

毎日更新していますので、

よろしければコメント、ブックマーク、ツイート、読者登録をお願いします。

(Since it is updated on a daily basis,If it is good comment, bookmark, tweet, please subscribe.)

☆☆☆-------------------------☆☆☆