マーヤもびっくり?(Maya also surprised?)
---------------------------------------
マーヤも予想できなかったでしょう。
(Maya also would not be expected.)
駿河屋がまさかのアキバ進出です。
(Surugaya is a rainy day Akiba advance.)
アニメやフィギュア、ゲーム、アイドル関連のグッズを取り扱うネット通販ショップ「駿河屋」が秋葉原地区に進出します。
(Anime and figures, games, net shop "Surugaya" to deal with the idle-related goods will advance to the district Akihabara.)
---------------------------------------
---------------------------------------
4月1日に2つの店舗が同時にオープン予定です。
(Two stores on April 1, is scheduled to open at the same time.)
---------------------------------------
---------------------------------------
儲かっているのでしょうか?
(Will is profitable?)
まさかのアキバ進出。
(Rainy day Akiba advance.)
それも2店同時オープン。
(It is also 2 store simultaneous open.)
---------------------------------------
---------------------------------------
私も利用したことがありますが、送料有り、配送が遅い。
(I also may be utilized, but there postage, shipping is slow.)
そんな記憶があります。
(There is such a memory.)
---------------------------------------
---------------------------------------
今は分かりませんが、こんな時代にゲームショップが都内に進出するのは明るい話題ですね。
(I do not know right now, it looks bright topic to advance game shop in Tokyo in this era.)
---------------------------------------
![]() 期間限定1980円/送料無料/グリーンスムージー/ダイエット/酵素/スムージー<ミネラル酵素グ… |
---------------------------------------
そう言えば、ゲームショップでゲームを買ったのは、何年前かな?
(Speaking of, I bought the game in the game shop, how many years ago?)
いつもネットだからな〜。
(~ Do not always because the net.)
よろしかったら利用してください。
(Please use if you like.)
☆☆☆-------------------------☆☆☆
ブログを読んで頂き、ありがとうございます。
(Thank you very much for reading a blog.)
毎日更新していますので、よろしければコメント等、お願いします。
(It's being renewed every day, so when it's good, comment, please.)
☆☆☆-------------------------☆☆☆