wwman’s(ワーマン) blog

日常の出来事やニュースをバイリンガルで毎日更新しています!! - We update daily the daily events and news in the bilingual! ! -

夏の旅行に行ってきました - I went to summer travel. -

 

 


あまり裕福ではないので、夏の小旅行に行ってきました。

(I wasn't too rich, so I went to a summer little trip.)

 

 

 

旅行と言っても、遠くに行ったわけではありません。

(Even if I said travel, I didn't go to a far place.)

 

東京の西の外れ、奥多摩に行ってきました。

(I went to the west side in Tokyo and Okutama.)

初めてです。

(It's for the first time.)

 

 


 


 

 

なぜ、奥多摩に行ったのか?

(Why did you go to Okutama?)

 

暑いからです。

(It's because it's hot.)

 

東京都内よりも気温が低いので。

(Because the temperature is lower than Metropolitan area.)

 

さっそく電車を乗り継いで、奥多摩駅に到着!!

(Right away, a train, I take and arrive at Okutama station!)

 

f:id:wwman:20150825093116j:plain

 

のんびりしていますね。

(It's being done freely, isn't it?)

登山客が多いようです。

(There seem to be a lot of mountaineering visitors.)

 

駅前からバスに乗って20分。

(I take a bus in front of the station, and, 20 minutes.)

奥多摩ダムに着きました。

(I have arrived at Okutama dam.)

 

f:id:wwman:20150825093141j:plain

 

正式名は、小河内貯水池です。

(A formal name is Ogouchi reservoir.)

東京の大切な貯水池です。

(An important reservoir in Tokyo.)

 

 


 


 

 

やっぱり、都内よりも気温が低いので、涼しいです。

(I thought so, it's cold weather, so it's cooler than Metropolitan area.)

 

広大です。

(Vast.)

 

f:id:wwman:20150825093203j:plain

 

ダムの上から見下ろすと、足が震えます。

(When I look down from the top of the dam, a foot trembles.)

 

f:id:wwman:20150825093227j:plain

 

ここが展望台です。

(This is an observatory.)

3階立てで、無料です。

(It's free by building the 3rd floor.)

 

f:id:wwman:20150825093253j:plain

 

中にはミニチュアが展示されています。

(A miniature is exhibited in the inside.)

 

f:id:wwman:20150825093319j:plain

 

東京都内からは半日で行けますので、良かったらいかがでしょうか?

(You can go from Metropolitan area in half day, so do I suggest you be good?)

 

 

 

☆☆☆-------------------------☆☆☆

ブログを読んで頂き、ありがとうございます。

(Thank you very much for reading a blog.)

毎日更新していますので、

よろしければ、コメント等、お願いします。

(It's being renewed every day, so when it's good, comment, please.)

☆☆☆-------------------------☆☆☆