wwman’s(ワーマン) blog

日常の出来事やニュースをバイリンガルで毎日更新しています!! - We update daily the daily events and news in the bilingual! ! -

またAmazon Fireタブレットを買ってしまった (I also bought an Amazon Fire tablet)

後悔?

regret?

 

f:id:wwman:20170214110032j:plain

 

同じものを2度も買うなんて、どうしたのでしょうか?

(How did you buy the same thing twice?)

 

 

魅力的なスマホタブレットはたくさんありますが、同じものを2度購入する。

(There are many attractive smartphones and tablets, but you buy the same things twice.)

 

こんなことはありますか?

(Is there such a thing?)

 

今までのものが壊れたなら、新しく購入することもあるかも知れません。

(If things so far are broken, you may purchase new ones.)

 

でも、今使っているものは元気です。

(But what I am using now is fine.)

 

それなのにまた購入してしまう。

(Even so, I will purchase again.)

 

それは・・・

(that is···)

 

 

 

 

 

 

安かったから

Because it was cheap.)

 

 

 

 

 

 

これがすべての理由。

(This is all the reason.)

 

Amazon Fireタブレットは、私に2度も買わせるほど、魅力的なタブレットです。

(The Amazon Fire tablet is an attractive tablet that makes me bought twice.)

 

性能は低いのに、なんでこんなに魅力的なの?

(Even though its performance is low, why is it so attractive?)

 

 


 


 

 

Amazonプライム会員なら、このタブレット魔法の板です。

(For Amazon prime members, this tablet is a magic plate.)

 

多くのコンテンツが無料で使える。実際には325円/月の会費を払っているけど

(Many content can be used for free. (Actually, I pay 325 yen / month subscription fee))

 

スペックが低いのに、快適に動作する。

(It operates comfortably although its specifications are low.)

 

高価で性能が高いものはたくさんあります。

(There are many expensive and high performance things.)

 

でも、安くて快適に使えることがポイントです。

(But the point is that it is cheap and comfortable to use.)

 

f:id:wwman:20170214110405j:plain

 

すごく得した気分!!

I feel very good !!

 

 

こんなAmazon Fireタブレットがさらに安くなっていました。

(This Amazon Fire tablet was even cheaper.)

 

 



 

 

2月12日まで5000円OFFでした。

(It was 5000 yen OFF until February 12.)

 

 

 

 

 

 

終わってるし・・・

I'm finished ...

 

 

 

 

 

 

私も興奮して、急遽ブログをアップしました。

(I was excited and I posted my blog soon.)

 

 

wwman.hatenablog.com

 

 

購入した人はいますか?

(Do you have any purchase?)

 

私は購入してしまいました。

(I purchased it.)

 

2台目なので、レビューはありません。

(Because it is the second one, there is no review.)

 

 


 


 

 

届いたものはこちらです。

(The thing that arrived is here.)

 

f:id:wwman:20170214110112j:plain

 

全く同じです。

(It is exactly the same.)

 

ガラスフィルムも購入しました。

(I also bought a glass film.)

 

f:id:wwman:20170214110428j:plain

 

今回は16GBを購入したので、少し高い・・・

(This time I bought 16GB, so it is a little expensive ...)

 

 



 

 

Fireタブレットはアプリが少ないのが弱点ですが、Google Play Storeをインストールすると、普通のAndroidタブレットと同じようにアプリを使うことができます。

Fire tablet is a weakness with few apps, but installing Google Play Store allows you to use the app just like a regular Android tablet.)

 

これがモードです。

(This is God mode.)

 

f:id:wwman:20170214110449j:plain

 

AmazonのコンテンツとAndroidのアプリが使える、最高のタブレットになります。

(It will be the best tablet to use Amazon content and Android app.)

 

 

wwman.hatenablog.com

 

 

wwman.hatenablog.com

 

 



 

 

Amazonプライム会員で、このタブレットを持っていない人に言いたい。

(I'd like to tell people who are prime members of Amazon and do not have this tablet.)

 

 

なんで買わないの?

("Why do not you buy?")

 

f:id:wwman:20170214110512j:plain

 

大きなお世話?

(None of your business?)

 

失礼しました。

(Sorry.)

 

でも、使うと分かります。

(But I will understand when using it.)

 

 

こんなに満足度が高いタブレットは他にない

There is no other tablet with such satisfaction.)

 

 

音楽と映画が無料で楽しめる。

(You can enjoy music and movies for free.)

 

これだけで充分です。

(This alone is enough.)

 

 


 


 

 

毎年プライム会員の会費を払っているのであれば、このタブレットサービス価格として提供されていますので、購入することをおすすめします。

(If you are paying the membership fee of a prime member every year, this tablet is offered as a service price, so we recommend purchasing it.)

 

気に入らなかったら返品できます。

(If you do not like it you can return it.)

 

Amazonは返品も簡単です。

Amazon is also easy to return.)

 

購入履歴から返品処理ができます。

(You can process returns from your purchase history.)

 

返品理由は気に入らなかったから

(The reason for returning "I did not like it.")

 

返品用の伝票が発行されるので、それを貼り付けて宅急便で送り返すだけです。

(Since the slip for return is issued, it is pasted and sent back.)

 

1ヶ月くらいは返品期間があるので、数週間使ってみて、それから考えてみても良いのでは?

(Since there is a return period for about a month, why do not you try using it for several weeks then think about it?)

 

 



 

 

尚、先日のキャンペーンは終わってしまいましたが、プライム会員はいつでも特別価格で購入できます。

(In addition, although the campaign of the other day has ended, prime members can purchase at special price at any time.)

 

f:id:wwman:20170214110535j:plain

 

いつでも4000円OFFです。

(It is 4000 yen OFF anytime.)

 

欲しくなった?

(Did you want it?)

 

よろしかったらお試しください。

(Please try it if you like.)

 

 

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

 

☆☆☆-------------------------☆☆☆

ブログを読んで頂き、ありがとうございます。

Thank you very much for reading a blog.

毎日更新していますので、

よろしければコメント、ブックマーク、ツイート、読者登録をお願いします。

Since it is updated on a daily basis,If it is good comment, bookmark, tweet, please subscribe.

☆☆☆-------------------------☆☆☆