読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

wwman’s(ワーマン) blog

日常の出来事やニュースをバイリンガルで毎日更新しています!! - We update daily the daily events and news in the bilingual! ! -

<レビュー>空気清浄機のBlueair Miniを買ってみた<Part2> (<Review> I bought the Blueair Mini of the air cleaner. <Part2>)

 

 

 


 

 

空気清浄機は使っていますか?

(The air cleaner do you use?)

ハウスダストタバコの臭い。

(In house dust, the smell of cigarette.)

目に見えないものが、気になります。

(What you can not see in the eyes, you will care.)

 

f:id:wwman:20161007134446j:plain

 

偶然ネットで見つけたBlueair Mini

(Chance Blueair Mini found on the net.)

購入してみたので、<Part1>では外観をご紹介しました。

(Because I tried to purchase, we introduced the appearance at <Part1>.)

 

 



 

 

ではさっそく使ってみましょう!!

(Let's use right away! !)

 

電源はスライドスイッチです。

(The power supply is a slide switch.)

 

f:id:wwman:20161007124610j:plain

 

電源を入れると静かな音がします。

(When you turn to a quiet sound.)

機械の音ではなく、の音がします。

(Rather than a machine of sound, and the sound of the wind.)

とても静かです。

(It is very quiet.)

 

 



 

 

でも、吸引力が凄い!!

But, the suction force is amazing! !

 

f:id:wwman:20161007134547j:plain

 

タバコの煙がどんどん吸われていきます。

(The smoke of cigarette will continue to be more and more smoke.)

 

 

このサイズで、この音で、この吸引力は凄い!!

In this size, with this sound, this suction force is amazing! !

 

 

今まで使ってきた空気清浄機とは違います。

(Not the same as ever with getting air cleaner.)

 

実用的です。

(It is practical.)

 

 

これは使える!!

This can be used! !

 

 

 


 


 

 

使っていると、本体の前面からが出ていることに気がつきました。

(If you are using, I noticed that the wind is out of the front of the body.)

 

f:id:wwman:20161007124508j:plain

 

多分、トルネードが発生しているような気がします。

(Maybe, I feel like a tornado has occurred.)

 

f:id:wwman:20161007134635j:plain

 

そのトルネードで空気を吸い込んでいる。

(It is a breath of air in the tornado.)

 

あまり強くし過ぎると、タバコの灰が舞い上がります。

(Too much strong, ash of cigarettes will soar.)

 

スライドスイッチは中間くらいで充分です。

(Slide switch is sufficient in about the middle.)

 

これでタバコの煙は吸引されます。

(This smoke of cigarettes will be sucked.)

 

 



 

 

しばらく稼働させていると、部屋の中のニオイもなくなってきました。

(And have not in a while running, also it smells in the room has been lost.)

 

 

こんなに小さいサイズなのに、音も静かで、吸引力は抜群!!

Even though so small size, the sound is also a quiet, suction force is outstanding! !

 

 

これはお買い得です。

(This is a bargain.)

 

 


 


 

 

タバコの煙やハウスダストでお悩みの人、タバコを吸って肩身が狭い人は、よろしかったらお試しください。

(People of your worries in cigarettes smoke and house dust, human shoulders are narrow smoke, please try if you like.)

 

これは使って納得できるものです。

(This is something that can be convinced with.)

 

f:id:wwman:20161007134707j:plain

 

空気清浄機としては値段も安いです。

(The air cleaner is a cheaper price.)

 

 



 


 


 


 


 


 


 

 

尚、Blueair Mini以外にも、広い部屋用の製品がありますので、自分の用途に合わせて検討してください。

(It should be noted that, in addition to the Blueair Mini also, because there is a product for a large room, please consider to suit their applications.)

 

 

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

 

☆☆☆-------------------------☆☆☆

ブログを読んで頂き、ありがとうございます。

Thank you very much for reading a blog.

毎日更新していますので、

よろしければコメント、ブックマーク、ツイート、読者登録をお願いします。

Since it is updated on a daily basis,If it is good comment, bookmark, tweet, please subscribe.

☆☆☆-------------------------☆☆☆