wwman’s(ワーマン) blog

日常の出来事やニュースをバイリンガルで毎日更新しています!! - We update daily the daily events and news in the bilingual! ! -

ど〜んと行こうや!! (boom,Let's go! !)

 

 

今年もあの日が近づいています。

(Also that day is approaching this year.)

 

f:id:wwman:20160803100059j:plain

 

今でも記憶に残る、悲しい事故です。

(Even now memorable, it is a sad accident.)

 

 

1985年8月12日、18時56分

August 12, 1985, 18:56.)

 

日本航空123便御巣鷹の尾根に墜落しました。

(Japan Airlines Flight 123 has crashed in the ridge of Osutaka.)

 

f:id:wwman:20160803100116j:plain

 

当時、家族でテレビを見ていると、突然報道番組に一斉に変わりました。

(At the time, and looking at the television in the family, it has changed all at once to the sudden news program.)

 

何が起きたのか分からず、テレビを見ていると、飛行機が墜落したことがようやく分かりました。

(I do not know what happened, and looking at the TV, I understand finally that the airplane crashed.)

 

 

緊張感が漂うアナウンサー

Announcer tension drifts.)

騒然とする親

Parent to be abuzz.)

死者を弔う季節

Season to mourn the dead.)

 

 

子供心に怖かった思い出があります。

(There are memories I was afraid to childish mind.)

 

 

---------------------------------------

 

---------------------------------------

 

 

あれから時間が経ち、事故発生の状況も解明されましたが、一番記憶に残るのは、機長の言葉です。

(Passed from any time, the situation of the accident was also been elucidated, the remains in the best memory is the words of the captain.)

 

すでに自力での飛行は無理な状況で発した言葉。

(Already words flight that originated in the impossible situation of on their own.)

 

 

ど〜んと行こうや!!

boom,Let's go! !

 

f:id:wwman:20160803100137j:plain

 

これはどんな心境で発した言葉なのでしょうか?

(Will words that originated in what state of mind is this?)

 

 

自分を奮い立たせるため?

In order to inspire yourself?

部下を元気付けるため?

In order to cheer up the juniors?

 

そして、死を覚悟したため?

And, because it was prepared for death?

 

 

---------------------------------------

---------------------------------------

 

 

人は死に直面したとき、何を考えるのでしょうか?

(When people who face death, what do you think?)

 

事故にあったときは、「過去の記憶を走馬灯のように思い出す」と言われています。

(When you were in the accident, it is said to "remember the past memories as revolving lantern.")

 

f:id:wwman:20160803100156j:plain

 

これは物理的な事故の衝撃で、意識が混濁しているからでしょうか?

(Do it because this is in the impact of physical accident, consciousness is cloudy?)

 

でも、日航機の機長に衝撃はありません。

(But, there is no impact to the captain of the JAL plane.)

 

恐怖の最中です。

(It is the middle of a fear.)

 

暗闇の中、いつ墜落するかも分からない状況で、必死に操縦桿を握っている。

(In the dark, at any time I do not know whether to crash situation, is holding a desperately stick.)

 

自分の腕に、乗客の命が掛かっている。

(On his arm, passenger's life is hanging.)

 

そしてなによりも、

(And more than anything else,)

 

死にたくない!!

("I do not want die!!")

 

 

---------------------------------------

 

---------------------------------------

 

 

そんな思いの中、飛行機を操縦している。

(In such a thought it is piloting an airplane.)

 

 

ど〜んと行こうや!!

boom,Let's go! !

 

 

誰に言ったのでしょうか?

(Whom you do say?)

 

そして、この状況で言える言葉でしょうか?

(And, what words to say in this situation?)

 

 

目の前に自分の死がある

They have their own death in front of the eye.)

暗闇の先に、自分の死が待っている

In the dark of the previous, his death is waiting.)

 

 

その状況でこの言葉を発することができた機長の精神力は、ものすごく強いと思います。

(Mental strength of the captain was able to emit this word in the situation, I think that terribly strong.)

 

そして怖かったでしょう。

(And it would have been scared.)

 

 

---------------------------------------

---------------------------------------

 

 

フライトレコーダーは飛行機事故の解明に必要なものです。

(Flight recorder is what you need to elucidation of the airplane accident.)

 

f:id:wwman:20160803100221j:plain

 

次の事故を防ぐためには、事故機の状況を知ることが大切です。

(In order to prevent the next accident, it is important to know the circumstances of the accident aircraft.)

 

でも、この機長の言葉は公開される必要があったのでしょうか?

(But, do you words of this captain had to be published?)

 

私がいつも思うのは、この言葉は機長のご家族だけが知っていれば良かったのでは?

(What I think always, than this word was good if you know only the captain of your family is?)

 

そう思います。

(I think so.)

 

 

---------------------------------------

 

---------------------------------------

 

 

機長は最後まで自分の仕事を全うしました。

(The captain has to fulfill their work until the end.)

 

諦めることなく、乗客の命を守る為、必死に、最後までパイロットをやり遂げました。

(Without giving up, to protect the lives of passengers, desperately, I've gone the pilot until the end.)

 

その機長の最後の言葉。

(The last words of the captain.)

 

 

ど〜んと行こうや!!

boom,Let's go! !

 

 

これは公開するべきではなかったと思います。

(I think this is should not have to publish.)

 

 

---------------------------------------

---------------------------------------

 

 

今年も8月12日になりました。

(Now also on August 12 this year.)

 

御巣鷹の尾根の上空には、今も機長のあの強い意志があるのでしょうか?

(Of the ridge of Osutaka, in the sky, also do you have that strong will of the captain now?)

 

f:id:wwman:20160803100242j:plain

 

今の時代、人は弱くなったな・・・

(Now of age, people became weaker Do not ...)

 

そう感じる、8月12日です。

(Feel so, it is August 12.)

 

f:id:wwman:20160803100259j:plain

 

合掌(Principal rafter)

 

 

ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

 

☆☆☆-------------------------☆☆☆

ブログを読んで頂き、ありがとうございます。

Thank you very much for reading a blog.

毎日更新していますので、

よろしければコメント、ブックマーク、ツイート、読者登録をお願いします。

Since it is updated on a daily basis,If it is good comment, bookmark, tweet, please subscribe.

☆☆☆-------------------------☆☆☆