wwman’s(ワーマン) blog

日常の出来事やニュースをバイリンガルで毎日更新しています!! - We update daily the daily events and news in the bilingual! ! -

3.11の犠牲者と被災者に送る、「The Rose」 (Victim of 3.11 and sends it to the victims, "The Rose")


 

---------------------------------------



あの日は誰も忘れることができない。

(That day can not anyone forget.)

 

f:id:wwman:20160311102732j:plain

 

震源地に関わらず、各地でパニックになった。

(Regardless of the epicenter, it was to panic in many places.)



5年前に発生した東日本大震災

(Five years the Great East Japan Earthquake that occurred before.)

3.11に発生したこの巨大地震は、発生直後から多くの人を苦しめた。

(The massive earthquake that occurred in 3.11, was plagued a lot of people immediately after the occurrence.)

 

次々に起こる被害。

(Damage that occur one after another.)

 

地震津波原発の水素爆発。

(Earthquake, tsunami, hydrogen explosion of the nuclear power plant.)



---------------------------------------

---------------------------------------



一瞬で大切なものを失った人。

(People who have lost something important in a moment.)

一瞬で自分を失った人。

(People who have lost yourself in the moment.)

一瞬で人生が変わった人。

(People that life has changed in an instant.)

 

今でも苦しんでいる人。

(People who are suffering even now.)



---------------------------------------

 

---------------------------------------



自然災害は誰に罪があるの?

(Who in there is a sin is a natural disaster?)

 

運が悪かったの?

(Luck's the bad?)

 

どんなに寛大な心でも、すべてを受け入れることはできない。

(No matter how generous heart, it is not possible to accept all.)



---------------------------------------

---------------------------------------



地震を憎むの?

(I hate the earthquake?)

津波を憎むの?

(I hate the tsunami?)

地球を憎むの?

(I hate the earth?)



---------------------------------------

 

---------------------------------------



忘れてはいけないこと。

(Forget it do not.)

 

でも、覚えていることが、さらに辛くなることもある。

(But, it is, sometimes it becomes more painful to remember.)

 

生きている人がやらなければならないこと。

(That living person has to do.)

 

それは、亡くなった人の分まで強く生きること。

(It is, to live strongly to the minute of the deceased person.)

 

それは、被災地に元の生活が戻ること。

(It is, the original life returns it to the affected areas.)

 

それは、生きることを恐れないこと。

(It is, it is not afraid to live.)



---------------------------------------

---------------------------------------



あの日、東京の自宅にいた私も、一人で地震を体験しました。

(That day, I also was in the home of Tokyo, we experienced the earthquake alone.)

 

「死」

("death")

 

初めて実感した瞬間でした。

(Was the first time realized the moment.)

 

あの日、日本人の心には、地震とは別の揺れがあったのではないでしょうか?

(That day, in the heart of the Japanese people, I think we had another swing from the earthquake?)

 

「動揺」

("upset")



---------------------------------------

---------------------------------------



当たり前に生きてきたけれど、当たり前には生きられない現実がある。

(But have been granted to live, there is a reality that does not commonplace to live.)

 

それは意思を持たない、声を発しない、自然の脅威。

(It does not have the intention, it does not emit the voice, natural threats.)

 

海に囲まれた4枚のプレートの境界の上、この国は今でも息をしている。

(On the border of four plates that were surrounded by the sea, this country is to breathe even now.)

 

この国で生きたければ、相当な覚悟が必要だ。

(If you want to live in this country, but considerable preparedness is necessary.)

 

3.11で亡くなった犠牲者に哀悼の意を表し、黙祷。

(To the deceased victim in the 3.11 represents the condolences, silent prayer.)

 

被害に遭われた人は、この曲で生きる希望を取り戻してください。

(People have encounter in damage, please regain the hope to live in this song.)

 

ベット・ミドラーで「The Rose

("The Rose" in Bette Midler




The Rose - Bette Midler (歌詞字幕)English & Japanese Lyrics




☆☆☆-------------------------☆☆☆

ブログを読んで頂き、ありがとうございます。

(Thank you very much for reading a blog.)

毎日更新していますので、

よろしければコメント、ブックマーク、ツイート、読者登録をお願いします。

(Since it is updated on a daily basis,If it is good comment, bookmark, tweet, please subscribe.)

☆☆☆-------------------------☆☆☆