wwman’s(ワーマン) blog

日常の出来事やニュースをバイリンガルで毎日更新しています!! - We update daily the daily events and news in the bilingual! ! -

不正会計の東芝、最終赤字は過去最大の7100億円!! (Toshiba of accounting fraud, the final deficit past maximum of 710 billion yen! !)


 

---------------------------------------



不正会計問題で経営再建中の東芝は2月4日、2016年3月期の業績予想を発表しました。

Toshiba in the restructuring in the accounting fraud problem February 4, announced the earnings forecast 2016 year ending March 31.)

 

f:id:wwman:20160205121001j:plain

 

もう、底が見えません。

(The other, the bottom is not visible.)



東芝は2月4日、2016年3月期の連結最終損益が7100億円の赤字になる見通しだと発表しました。

Toshiba February 4, consolidated final profit and loss for the year ended March 31, 2016 has announced that it expected to be in deficit of 710 billion yen.)

従来予想の5500億円から、過去最大に悪化します。

(From 550 billion yen in the prior forecast, worse on maximum past.)



---------------------------------------

---------------------------------------



赤字の内訳は、電力・社会インフラ部門で不採算案件の損失引当と、電子デバイス部門でも在庫処分などで損失を計上しています。

(The breakdown of the deficit has been recorded and the provision for loss of unprofitable projects in the power and social infrastructure sector, the loss in such stock disposal in the electronic device sector.)

 

構造改革費用の積み増しなどもあり、営業損益は従来予想から900億円悪化して4300億円の赤字になる見通しです。

(There is also such as the buildup of restructuring charges, operating income is expected to be in deficit of 430 billion yen worse 90 billion yen from the expected conventional.)

 

短期繰り延べ税金資産の取り崩し600億円も見込むなどし、最終損益は前回予想から1600億円悪化する。

(And such expected be 60 billion yen reversal of short-term deferred tax assets, the final gain or loss will be worse 160 billion yen from the previous forecast.)

 

さらに、ヘルスケア事業で約90人、HDD事業で約150人の計240人規模の再配置や早期退職優遇制度の実施を発表しました。

(In addition, announced about 90 people in the health care business, the implementation of the relocation and early retirement incentives of about 150 people of a total of 240 people scale in the HDD business.)



---------------------------------------

 

---------------------------------------



経営再建にあたり、主力事業を2本柱としたはずですが、その2本の柱がいづれも不調。

(Upon restructuring, it should have been the core business and the two pillars, also two pillars that are either upset.)

これでどうやって会社を立て直そうとしているのでしょうか?

(This how do we are going to rebuild the company doing it?)



---------------------------------------

---------------------------------------



主力事業で稼ぐ力が弱まり、リストラ費用が追加で発生し、その結果、ただでさえ傷んでいる財務状況がさらに苦しくなる。

(Weakens the power to make in the core business, generated restructuring costs in addition, as a result, the financial situation is further painful or it is damaged, even for free.)

事業売却を考えないと、2016年3月末の自己資本1500億円となり、自己資本比率2.6%にまで落ち込みます。

(If you do not think of the divestitures, equity capital the 2016 end of March will be 1500 billion, shareholders' equity ratio will decline to 2.6%.)

 

大手企業として継続不能と考えましょう。

(Consider the non-continuation as a leading company.)



---------------------------------------

 

---------------------------------------



他社への売却を検討しているパソコンや家電事業については「2月末までには何らかの方向性を伝えられる状況にできればいい」と説明しましたが、パソコン事業の売却に関しては「海外メーカーに売却という選択肢はほとんど可能性がなくなっている」と述べ、事実上、国内メーカーに絞られていることを示唆しました。

(For personal computers and consumer electronics business, which is considering a sale to another company, but was described as "good if you can in the situation by the end of February to be transmitted some direction", with respect to the sale of the PC business that sold to "overseas manufacturers He said the choice is no longer little chance", was suggested that virtually, has been narrowed down to domestic manufacturers.)

 

一方、家電事業はシャープへの売却も選択肢のひとつとしていましたが、「まだ選択肢のひとつではあるが、成立しない場合には他の選択肢もある」と述べ、海外メーカーへの売却も視野に入れていることを明らかにしています。

(On the other hand, the consumer electronics business sale to Sharp also had as one of the choices, "but there is still an option, also some other choices in the case of not satisfied," he said, also with a view to sale to overseas manufacturers users had it clear that is.)

しかし、そのシャープは同日開催の取締役会で再建スポンサーを選定し、台湾の鴻海精密工業との交渉を優先的に進める方針を決めており、シャープへの家電売却にも先が見えません。

(However, the sharp to elect the reconstruction sponsor in the meeting of the Board of Directors held on the same day, the negotiations with Hon Hai Precision Industry of Taiwan has decided a policy of preferentially advance, ahead does not look to consumer electronics sale to Sharp.)



---------------------------------------

---------------------------------------



また、今後アメリカの原子力事業を手がける子会社の資産価値を引き下げた場合、新たな損失が発生する可能性があります。

(Also, if you pull down the asset value of the subsidiaries engaged in the nuclear power business in the future the United States, there is a possibility that a new loss.)

 

もう、打つ手なしです。

(The other, is the JPN has no tactical option.)

 

ここまでくると、1回会社を解体したほうが良いのでないでしょうか?

(When coming up to here, what better to dismantle the once the company is not good?)

 

この状況で振り回される社員の精神状態を考えると、怖いものがありますね。

(Given the state of mind of the employees to be swayed in this situation, it has a scary thing.)



---------------------------------------

---------------------------------------



業績予想を発表した翌日である本日2月5日、マーケットは正直な反応を示しています。

(Today February 5 is the next day announced the earnings forecast, the market shows an honest reaction.)

 

f:id:wwman:20160205121027j:plain

 

170円。

170 yen.

 

何の金額でしょうか?

(What What amount of money?)

電車にでも乗るのでしょうか?

(It will ride even on the train?)

 

これが今の東芝の株価です。

(This is Toshiba's share price now.)

 

これが世の中から受けている、東芝の今の評価です。

(This has been received from the world, Toshiba now of evaluation.)




☆☆☆-------------------------☆☆☆

ブログを読んで頂き、ありがとうございます。

(Thank you very much for reading a blog.)

毎日更新していますので、よろしければコメント等、お願いします。

(It's being renewed every day, so when it's good, comment, please.)

☆☆☆-------------------------☆☆☆