読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

wwman’s(ワーマン) blog

日常の出来事やニュースをバイリンガルで毎日更新しています!! - We update daily the daily events and news in the bilingual! ! -

充電ケーブルの保護キャップを買ってみた!! (A protection cap of charging cable was bought!)

 

 

---------------------------------------

 

 

スマホタブレットを持ち歩いていると、一緒に充電ケーブルも持ち歩きますよね?

(When smart phone and a tablet are being carried around, is charging cable also carried around together?)

 

f:id:wwman:20151028114947j:plain

 

特に、カバンの中にモバイルバッテリーと一緒に入れておくこともあります。

(In particular, it's put in the bag with a mobile battery.)

 

 

でも、充電ケーブルの先端は金属です。

(But a point of charging cable is metal.)

 

f:id:wwman:20151028115005j:plain

 

一緒に持ち歩いているものが傷付くこともあります。

(The one which is being carried around together is damaged.)

 

 

---------------------------------------

 

---------------------------------------

 

 

そこで、充電ケーブルの先端を保護するキャップを探してみました。

(So I looked for the chief who protects a point of charging cable.)

 

検索の仕方が悪いのでしょうか?

(Is a method a search bad?)

 

保護キャップを検索すると、必ず、充電ポートを保護するものが出てきます。

(When I search for a protection cap, certainly, something to protect leaves the charge port.)

 

f:id:wwman:20151028115026j:plain

 

それじゃないのに・・・

(Though it isn't that....)

 

 

ようやく探し当てたのが、ここです。

(The one found finally is here.)

 

 

PC-CAP.com

 

 

ここは、キャップ専門店です。

(This is a cap speciality store.)

 

f:id:wwman:20151028115043j:plain

 

ここで、MicroUSBの先端を保護するキャップを見つけました。

(cap which protects a point in MicroUSB was found here.)

 

 

---------------------------------------

 

---------------------------------------

 

 

でも、何か変ですね。

(But it's somewhat strange, isn't it?)

 

ケーブルを保護したいわけじゃない。

(It isn't the reason from which I'd like to protect a cable.)

 

ケーブルによって、他のものが傷付かないようにするために、金属部分をカバーするためのキャップです。

(It's the cap to cover metal part to make sure that anything else won't be hurt at a cable.)

 

ケーブルを大切にする人はあまりいないと思います。

(I think the person who makes the cable important isn't here so much.)

 

考え方はいいとして、とにかく、他のデバイスが傷つかなければ良いわけですから、目的は同じです。

(Because we assume that the way of thinking is good, and anyway other devices are the reason which shouldn't be damaged, the purpose is same.)

 

今回購入したのは、MicroUSBの保護キャップです。

(The one bought this time is a protection cap of MicroUSB.)

 

f:id:wwman:20151028115102j:plain

 

モバイルバッテリーを持ち歩くとき用に購入しました。

(When carrying a mobile battery around, it was bought in business.)

 

f:id:wwman:20151028115114j:plain

 

他にも、色々なキャップが売られています。

(Besides various caps are also sold.)

 

f:id:wwman:20151028115128j:plain

 

大切なデバイスが傷つかないように、ケーブルはキャップで保護しましょう。

(I'll protect a cable by a cap so that an important device isn't damaged.)

 

よろしかったらお試し下さい。

(If it's good, please try.)

 

 

 

☆☆☆-------------------------☆☆☆

ブログを読んで頂き、ありがとうございます。

(Thank you very much for reading a blog.)

毎日更新していますので、よろしければ、コメント等、お願いします。

(It's being renewed every day, so when it's good, comment, please.)

☆☆☆-------------------------☆☆☆