読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

wwman’s(ワーマン) blog

日常の出来事やニュースをバイリンガルで毎日更新しています!! - We update daily the daily events and news in the bilingual! ! -

東芝の新たなるリストラ。7000人!! (A New restructuring of Toshiba. 7,000! !)

 

 

---------------------------------------



粉飾決算が明るみになってから事業の立て直しに必死な東芝ですが、具体的なリストラ案がでてきました。

Window dressing is the Toshiba from getting to light desperate to rebuild the business, but came out specific restructuring proposal.)



すでに半導体事業Sonyに一部売却済み。

(Already semiconductor business has been sold in part to Sony.)

 

家電とテレビとパソコンは、売却や他社との合併を検討中です。

(Consumer electronics and television and computer, is being considered to merge with the sale or other companies.)

 

ここまでは普通に進めていました。

(So far it had proceeded normally.)

 

しかし、突如として数千人規模のリストラが一部マスコミによって、報じられています。

(However, by suddenly And then thousands scale of restructuring media part, have been reported.)

 

f:id:wwman:20151215150134j:plain



報道によりますと、テレビやパソコンの開発拠点がある青梅事業所を縮小する方針を固めたとのことです。

(According to our reports, it is that of the solidified a policy to reduce the Ome establishments where there is a development base of the TV or PC.)

 

また、国内外の家電事業全体では早期退職などによって数千人規模の人員削減も検討しているそうです。

(Also, it is the case in the entire consumer electronics business at home and abroad are also considering job cuts of several thousand people scale by such early retirement.)



---------------------------------------

 

---------------------------------------



東芝事業構成の中に、ライフスタイル部門があります。

(In the business mix of Toshiba, there is a life style department.)

ここには家電、テレビ、パソコンの事業があります。

(Here it is located in consumer electronics, television, personal computer, a class of.)

 

今回のリストラ案は、このライフスタイル部門全体が対象となっているようです。

(This restructuring proposal, this whole lifestyle sector seem to be the target.)

 

このライフスタイル事業の従業員は約2万4千人で、青梅事業所には2千数百人が在籍しており、テレビやパソコンの開発のほか、家電子会社が本社を置いているそうです。

(This employee of lifestyle business about 24000 people, the Ome office has enrolled two thousand several hundred people, in addition to the development of television and personal computers, it is so consumer electronics subsidiary is headquartered.)

 

東芝はすでに、海外向けテレビの開発・販売から撤退する方針を示しており、青梅事業所の縮小は避けられないと判断したようです。

Toshiba has already shows the policy to withdraw from the development and sale of overseas television, it seems to have determined that the reduction of Ome office inevitable.)

また、国内の家電関連では愛知県瀬戸市に家電の開発拠点があり、新潟県加茂市には炊飯器などの工場があります。

(In addition, in the context of domestic appliances has development bases of consumer electronics in Seto City, Aichi Prefecture, the Niigata Prefecture Kamo City has factories such as rice cooker.)

そして、それぞれの対応を検討しているそうです。

(And, we are so are considering each of the corresponding.)



---------------------------------------

 

---------------------------------------



いよいよ、大きなリストラが始まりますね。

(Finally, I large restructuring begins.)

年内には具体的な案を発表するとの話でしたが、これがその案でしょうか?

(It was a story of to announce a concrete proposal by the end of the year, whether this would be the plan?)

 

噂では12月21日に発表があるとの話もありますが、今回のリストラ案が実行されれば、相当な人員が東芝を去ることになります。

(A rumor there is also talk that there is announced on December 21, but this time of the restructuring proposal if it is run, you will be significant personnel leaves the Toshiba.)

それとも東芝社内で異動させるのでしょうか?

(Or will the be changes in the Toshiba-house?)

 

今の東芝にはこれだけの人員を社内異動で維持することは難しいと思いますので、早期退職が有力でしょうか?

(The now of Toshiba because I think it is difficult to maintain this amount of personnel in-house transfers, early retirement is What influential?)

 

どちらにしても、社員の皆さんは大変ですね。

(Either way, your employees It is very.)

 

一方、新たな環境は上手くいくのでしょうか?

(On the other hand, what the new environment is going well?)



半導体は売却がスムーズに進みました。

(Semiconductors sale went smoothly.)

 

家電は売却先がまだ確定していません。

(Consumer electronics sale destination is not yet finalized.)

シャープとの合弁の話もありますが、弱体化した部門が一緒になっても業績は期待できないとの見方もあり、明るい話ではありません。

(There is also talk of a joint venture with Sharp, but the performance department, which weakened even together is also view that can not be expected, it is not a bright story.)

 

パソコンはVAIO富士通との3社合弁の話がありますが、これも良い話は聞きません。

(PC There is a story of three companies joint venture with VAIO and Fujitsu, but this does not hear a good story.)

 

国内シェアはトップになるかも知れませんが、そもそもパソコンが売れていない。

(Domestic market share might become the top, but the first place is not selling personal computer.)

そして、各社の文化が違いすぎる。

(Then, too different is each company's culture.)

この3社が合併しても相乗効果は出ないとの見方があり、こちらも明るい話がありません。

(There is a view that these three companies is not out synergistic effect even if the merger, here also there is no bright story.)

 

東芝としては不採算部門を早く切り離したいのだと思いますが、その後のケアがないと、結局は世間から批判を受けるのではないでしょうか?

(Although as Toshiba I think I want to disconnect quickly unprofitable department, if there is no subsequent care, you would not than receiving criticism from the world eventually?)

 

どちらにしても明るい未来はなさそうです。

(Bright future Either way is unlikely.)

 

東芝の社員の皆さんは、相当な覚悟をしておいたほうが良さそうですね。

Toshiba employees of you, it looks good is better, which had been a substantial resolution.)

 

そして株主も、売り時を見極めないと大損をするかも知れませんね。

(And shareholders, I do not know I might be a big loss if you do not assess the time to sell shares.)

 

リストラの対象となる社員の皆さんが、無事に年を越せることを願っています。

(Your employees to be restructuring, we hope that it is possible in excess of safely year.)



 

☆☆☆-------------------------☆☆☆

ブログを読んで頂き、ありがとうございます。

(Thank you very much for reading a blog.)

毎日更新していますので、よろしければコメント等、お願いします。

(It's being renewed every day, so when it's good, comment, please.)

☆☆☆-------------------------☆☆☆