wwman’s(ワーマン) blog

日常の出来事やニュースをバイリンガルで毎日更新しています!! - We update daily the daily events and news in the bilingual! ! -

Sonyのテレビが修理完了!! (Sony TV repair complete! !)

 

 

---------------------------------------



先日のブログSonyのテレビが故障したことを書きましたが、さっそく修理が完了しました。

(Although the recent blog of Sony TV wrote that failed, was immediately repair is complete.)

 

故障したのは、SonyBRAVIA KDL-40HX720です。

(And failed to is the BRAVIA KDL-40HX720 of Sony.)

 

f:id:wwman:20151211092447j:plain



電源を入れると、冬場はなかなか画面で表示されなくて、しばらく黒い画面のままです。

(When you turn on the power, winter is not be displayed on the screen easily, and will remain for some time a black screen.)

そして、画面に黒い線が表示されて消えません。

(And, it does not disappear is displayed black line on the screen.)

 

この症状は、購入時の冬からでした。

(This symptom, was from the winter at the time of purchase.)

 

寒いとこうなるのかな?と思っていましたが、パネルの問題のようです。

(I wonder if cold when this happens to? Although I thought, it seems to be a panel of problem.)

 

しばらくは気にしないで使っていましたが、今年は画面の黒い線が消えなくなったので、修理を依頼しました。

(I've been using do not mind for a while, because no longer disappear black line on the screen, it was repaired this year.)



さて、今回の修理の流れですが、日曜日にWebから修理を申し込んで、木曜日に指定しました。

(Well, but is the flow of this repair, and subscribe the repair from the Web on Sunday, it was specified on Thursday.)

 

Webの申し込み後に自動返信のメールがきましたが、それ以外の連絡は無し。

(Although the auto-reply mail came after the Web application, without the rest of the contact.)



大丈夫か?

(are you okay?)





---------------------------------------

 

---------------------------------------



当日の木曜日の朝に、担当者から電話があり、午後の早い時間に来るとのこと。

(On Thursday morning of the day, there is a phone call from the person in charge, it's come in the early afternoon.)

 

これで少し安心しました。

(Now I was relieved a little.)

午前中は自由になる。

(In the morning it will be free.)

 

担当者は午後1時に予告通りに来ました。

(Person in charge came to notice as at 1 pm.)

 

画面の状態を見ると、告知通りの不具合であり、無償修理対象とのことでした。

(If you look at the state of the screen, it is a failure of the announcement as expected, was that of a free repair target.)

 

さっそくパネル交換です。

(It is immediately panel exchange.)

 

手慣れた手付きで分解していました。

(It had been degraded in the familiar hand movements.)

ケーブルを固定しているテープを剥がす音が頻繁に聞こえました。

(Sound peeling off the tape that secures the cable was heard frequently.)

作りは安っぽいのかな?

(How crappy the making?)

 

途中でお願いして、写真を撮らせてもらいました。

(Along the way to ask, I was allowed to take photos.)

 

f:id:wwman:20151211092506j:plain



よく分からないけど、分解中の写真です。

(I do not know well, It is a photograph in decomposition.)

 

1時間くらいで作業は終了。

(Work is completed in about an hour.)

 

電源を入れると、画面が明るい!!

(When you turn on the power, the screen is bright! !)

 

パネルのほかに、バックライトも交換してあるので、新品のようです。

(In addition to the panel, the backlight also are replaced, it is like new.)

 

そして、もともと画面に傷が付いていたのですが、パネルを交換したからそれもなくなりました。

(And, for I had come with originally scratches on the screen, it also no longer is because it replaces the panel.)



ラッキー!

lucky!



その後に、最新ファームの確認と、リモコンで画面設定をやっていましたが、通常では出ないメニューでしたので、保守用の隠しメニューですね。

(After that, and the confirmation of the latest farm, I've been doing the remote control at the screen settings, and was therefore normal menu does not go out in, it is a hidden menu for maintenance.)

 

今回の修理作業は当然、無料です。

(This repair work, of course, is free.)

 

担当者の対応も良かったです。

(The person in charge of the correspondence was also good.)



---------------------------------------

 

---------------------------------------



尚、今回交換したパネルSAMSUNG製です。

(In addition, this time the replacement panel is made of Samsung.)

もともとのパネルSAMSUNG製ですが、今回交換したものは改良版とのことです。

(The original panel also is made of SAMSUNG, but those this time exchange is that of the improved version.)

 

明細書に書かれていたパネルの型番は、S40EQL-LRです。

Panel of the model number that was written in the specification is S40EQL-LR.)

これが古いパネルなのか、交換したパネルなのかは分かりません。

(This is whether the old panel of the, I do not know whether the panel was replaced.)

 

パネル交換後はとても画面が綺麗で、新品のようです。

(After the panel exchange is very screen is clean, it is like new.)

 

何か、得した気分です。

Something, you give the mood.)

 

今回のように対応が良いメーカーは、次に買い換える時にまた選びたくなりますね。

(It now supports a good manufacturer like, you also will want to select when you get a new one then.)

 

これから年末年始でテレビを見る機会が増えます。

(It increases the future opportunity to see the TV in the year-end and New Year holidays.)

新品のような状態になったテレビで見れるのは、嬉しいですね。

(And the watch on television that became the state, such as the new one, I am happy.)

 

同様の症状の人は、忘れずに修理依頼をしましょう。

(Person of similar symptoms, let the repair request to not forget.)



 

☆☆☆-------------------------☆☆☆

ブログを読んで頂き、ありがとうございます。

(Thank you very much for reading a blog.)

毎日更新していますので、よろしければコメント等、お願いします。

(It's being renewed every day, so when it's good, comment, please.)

☆☆☆-------------------------☆☆☆