wwman’s(ワーマン) blog

日常の出来事やニュースをバイリンガルで毎日更新しています!! - We update daily the daily events and news in the bilingual! ! -

PlayStation Nowユーザーテスト - PlayStation Now user test -

 

 

---------------------------------------

 

 

始まりました!!

(It has started!)

PlayStation Nowユーザーテスト。

PlayStation Now user test.)

 

f:id:wwman:20150831101449j:plain

 

ゲームストリーミングサービス「PlayStation Now」の日本国内における技術検証を目的としたユーザーテストを応募していましたが、参加者として当選しました。

(Game streaming service The user test which had the technological inspection which can be put in Japan in PlayStation Now for its object, I applied, but it was elected as a participant.)

 

これは限定なのか、応募者全員なのかは分かりませんが、「PlayStation Plus」加入者であれば、応募できたようです。

(I don't know whether it's the one by which this is limitation or applicant all the members, but when I'm a "PlayStation Plus" subscriber, it seems that you could apply.)

 

 

---------------------------------------

 

---------------------------------------

 

 

ゲームのストリーミングサービスなんて、遅延が発生してできないと思っていましたが、実際にはなかなか快適です。

(Delay generated streaming service of a game, and I thought it wasn't possible, but it's quite comfortable actually.)

 

遅延は殆どなく、実際にプレイした「アンチャーテッド」は、PS3のディスク版より快適でした。

(Delay was hardly and "Uncharted" I played actually was more comfortable than a disk edition of PS3.)

 

このサービスが正式に運用開始されると、過去のゲームが遊びやすくなりますし、ゲームソフトの買い方も変わりますね。

(When this service begins to use formally, a game in the past becomes easy to play and how to buy it a game software also changes, doesn't it?)

 

あとは料金の問題です。

(The back is a problem of the charge.)

 

 

---------------------------------------

 

---------------------------------------

 

 

月額2400円と予想されていますが、そこまでの価値があるのか?

(It's expected as the monthly amount of 2400 jpy, but does it have value to there?)

 

人それぞれなので何とも言えませんが、できれば、「PlayStation Plus」加入者は無料にしてくれると、うれしいのですが。

(He's each person, so it can be said nothing, but when you make it free, if possible, a "PlayStation Plus" subscriber is happy.)

 

無理でしょうね。

(It'll be impossible, won't it?)

 

でも、サービスとしてはとても期待できるものなので、日本国内でも早く開始して欲しいです。

(But it can be expected very much as service, so I want you to begin in Japan early.)

 

 

 

☆☆☆-------------------------☆☆☆

ブログを読んで頂き、ありがとうございます。

(Thank you very much for reading a blog.)

毎日更新していますので、

よろしければ、コメント等、お願いします。

(It's being renewed every day, so when it's good, comment, please.)

☆☆☆-------------------------☆☆☆