読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

wwman’s(ワーマン) blog

日常の出来事やニュースをバイリンガルで毎日更新しています!! - We update daily the daily events and news in the bilingual! ! -

こうして企業は壊れていく・・・ - An enterprise is breaking in this way.... -

 

 

---------------------------------------

不正会計問題をおこなった東芝は、7月29日付けで、今後の対応を発表しました。

Toshiba which did an accounting fraud problem announced future's correspondence on July 29.)

 

その中身とは・・・

(With its contents...)

 

 

 

①経営トップ等の意識改革

(1) The reform of sense by which it's for the management top

②企業の実力に即した予算の策定等

(2) Decision of the budget in conformity with the ability of the enterprise

③会計処理基準全般の見直しと厳格な運用

(3) Reconsideration of bill disposability standard in general and strict practical use

④取締役会による内部統制(監督機能)の強化

(4) Reinforcement of an internal control by the board of directors (the director function)

⑤監査委員会による内部統制(監査機能)の強化

(5) Reinforcement of an internal control by auditing committee (audit facility)

社外取締役の増員及び構成員の見直し

(6) Outside board member's increase in personnel and member's reconsideration

 

f:id:wwman:20150731095540j:plain

 

 

 

これだけ?

(Only this?)

 

---------------------------------------

 

---------------------------------------

 

こんなことは、問題をおこさなくてもやっていることでは?

(By this's also not raising a question?)

 

それに、具体的に何をやるのかは分からない。

(And I don't know what to do specifically.)

 

人を変えただけ。

(As a person was changed.)

 

 

でも、今の段階では、これくらいしか言えないでしょうね。

(But I'd be able to say only this at the stage now.)

 

どうせ、何を言っても批判されるだけですから。

(Because it's just criticized whatever I say at all.)

 

どうせ批判されるのであれば、早く、何かしらのメッセージを開示しておかないと、また批判される。

(If being criticized at all, I have to elucidate some's message early also it's criticized.)

 

批判のための、防御ですね。

(It's defense for criticism, isn't it?)

 

---------------------------------------

 

---------------------------------------

 

今は何をやってもダメですね。

(What shouldn't be done now?)

 

しばらくは、おとなしくしているしかないのでしょうか?

(Do you have no choice but to be doing a long time quietly?)

 

5年?

(5 years?)

10年?

(10 years?)

 

この問題が風化するまで、どのくらいの時間がかかるでしょうか?

(How long would it take until this problem is forgot?)

 

そんなことをやっていると、今の時代、生き残れなくなるのでは?

(When can't I survive any more the time now when such thing is being done?)

 

ところで、一番の稼ぎ頭である、「NANDフラッシュ」の会計については調査がまだのようですが、このままなのでしょうか?

(By the way an investigation seems unready about the cashier of "NAND flash" which is the gain head which is most, but is it just as it is?)

 

国が守ってくれているのでしょうか?

(Is a government protecting?)

大企業特権ですかね?

(A large enterprise special privilege?)

 

いろんな意味で、ほとんどの社員は形見が狭いですね。

(A keepsake is small for most staff by the various meaning, isn't it?)

 

 

本当の改革はこれからでしょうか?

(Will true reform be now?)

今後の株主総会までに、本当の改革案が出てくるのでしょうか?

(Does a true reform bill come out by future's general meeting of shareholders?)

 

 

いったい、どうなるんでしょうね。

(What will happen now, won't it?)

 

 

☆☆☆-------------------------☆☆☆

ブログを読んで頂き、ありがとうございます。

(Thank you very much for reading a blog.)

毎日更新していますので、

よろしければ、コメント等、お願いします。

(It's being renewed every day, so when it's good, comment, please.)

☆☆☆-------------------------☆☆☆