wwman’s(ワーマン) blog

日常の出来事やニュースをバイリンガルで毎日更新しています!! - We update daily the daily events and news in the bilingual! ! -

こんなもので、効果あるの? - Do you have the effect by such one? -

 

 

---------------------------------------

こんにちは。

(Hello.)

宝くじに人生を賭けています。

(A life is bet on a lottery.)

 

宝くじが当たってくれないと、人生が終わります。

(A lottery has to hit, a life ends.)

 

 

 

何とか宝くじが当たるように、いろいろとその方法を探っているのですが、今回ご紹介するのは、ただの気休めです。

(I'm looking for the way variously so that a lottery may hit somehow, it's an ordinary salvo to introduce this time.)

 

---------------------------------------

 

---------------------------------------

 

こんなものを見つけてしまいました。

(Such one has been found.)

 

 

宝くじ入れ パワースポット&金運上昇『聖神社』のご利益グッズ

("Lottery insertion Divine favor goods of a power spot and a luck with money rise "Hijiri-shrine"")

 

f:id:wwman:20150710154835j:plain

 

 

 

金運上昇のパワースポット、『聖神社』のご利益があるのか?、ないのか?、分かりませんが、こんなものが販売されています。

(Are there a power spot of a luck with money rise and divine favor of "Hijiri-shrine"? Don't you have that? 、 isn't understood, but such one is sold.)

 

さすがに、こんなもので宝くじが当たったら、苦労しないよ~と思います。

(If I win a prize in a lottery by such one indeed, I think I don't have trouble-.)

 

 

が、

(But)

 

 

届きました。

(It has reached.)

 

我が家に。

(At my home.)

 

f:id:wwman:20150710154903j:plain

f:id:wwman:20150710154920j:plain

 

---------------------------------------

 

---------------------------------------

 

神に祈る気分です。

(I feel like praying to a god.)

 

効果のほどは、今年のサマージャンボで分かるでしょう。

(It would be understood by this year's "summer jumbo lottery" as the effect.)

 

こう、ご期待!!

(Asked expectation!)

 

 

ブログを読んで頂き、ありがとうございます。

(Thank you very much for reading a blog.)

毎日更新していますので、

よろしければ、コメント等、お願いします。

(It's being renewed every day, so when it's good, comment, please.)