wwman’s(ワーマン) blog

日常の出来事やニュースをバイリンガルで毎日更新しています!! - We update daily the daily events and news in the bilingual! ! -

いよいよ本日です。東芝の株主総会!! - It's today increasingly. General meeting of shareholders of Toshiba! -

 

 

---------------------------------------

いよいよ運命の日です。

(It's a day of destiny increasingly.)

 

東芝は本日6月25日、株主総会を開催します。

Toshiba holds a general meeting of shareholders on June 25, today's.)

 

f:id:wwman:20150625090305j:plain

 

一連の不適切会計問題の調査中でもあり、途中結果を報告するだけとなりそうですが、果たして株主の反応は如何なものになるでしょうか?

(While a series of improper accounting problem is also investigating, a result, as it'll be reported, it seems to be, but would stockholder's reaction be anything which is how really?)

 

先日行われたシャープの株主総会では、株主から「社長は退任しろ!」との罵声もあったとのことです・・・。

(By the general meeting of shareholders of Sharp Corp. held the other day, from a stockholder, "A president retire!", it's said that there was also booing....)

 

更に昨日の報道で、元東芝社員による詐欺容疑で逮捕者が出てしまいました。

(Moreover arrestee has gone out by cheat suspicion by a former Toshiba staff by yesterday's report.)

事件は2011年、東芝グループでOA機器部品などを製造販売していた東芝ライテックから約78万円をだまし取った詐欺容疑で、神奈川県横須賀市に住む同社元業務部長で会社員の大鶴誠容疑者(56)が逮捕されたとのことです。

(An event is the cheat suspicion which fooled the Toshiba lie Tech. Corporation to which production was selling an office automation part by Toshiba group in 2011 out of about 780,000 yen, and it's said that office worker's Otsuru Makoto suspect (56) was arrested by the said company former office manager who lives in Yokosuka-shi, Kanagawa.)

会社も会社なら、社員も社員ですね。

(If a company is also a company, a staff is a staff, too, isn't he?)

 

しかも、タイミングが悪すぎる。

(Moreover it's too ill-timed.)

 

---------------------------------------

 

---------------------------------------

 

一方で、今回の不正会計問題は、

「ゴメンナサイ、今後気を付けます。」

で済まされてしまう動きもあるとの話もあります。

(On the other hand this accounting fraud problem?

"I'll be careful of I'm sorry from now on."

It's so and I also have the something to discuss that a finished movement is also here.

 

東芝ほどの大企業ともなると、国の重要なシステム(国防等)にも関わっているため、国がバックに付いているとも言えますし、また、さまざまな要職にも人材を送り出していることもあり、裏での根回しも考えられるとのこと。

(It can also be said that there is a country in a back and because I also concern a national important system (national defense) when it'll be also large enterprise like Toshiba, human resources will be also pumped into various important posts later, and it's said that the preparation by a bottom half is also considered.)

現に、金融商品取引法が定める有価証券報告書の提出期限の2カ月延長を、関東財務局に申請し僅か2時間弱で承認されているようです。

(I apply to the Kanto area regional financial bureau for 2 month extension in a submission time limit of the financial statement report a financial product dealings way sets actually, and seems to be approved in a little less than only 2 hours.)

 

好待遇ですね。

(It's good treatment.)

 

 

今回の一連の問題発覚は、社内の派閥争いによって表面化したと言われていますが、そもそも、その派閥争いによって成果主義が加速して不適切問題を生み出したのでは?

(When it was said that this a series of problem detection was surfaced by factional quarrels in the company, but after all did a merit-base system accelerate and invent an improper problem by the factional quarrels?)

 

調査結果が出るたびに、株価が急落していますが、一部の噂では海外の投資ファンドが大量に株を買い付けすることで株価が持ち直しているとのこと。

(Every time survey result goes out, the stock price is plunging, but the investment fund of the foreign countries is to buy a stock in quantities by certain rumor, and it's said that the stock price improves.)

これは、海外からの会社乗っ取りの布石なのでしょうか?

(Is this preparation of company takeover from foreign countries?)

 

---------------------------------------

 

---------------------------------------

 

いずれにしても、同社にとってはここまでの状況に陥ったことは、今までなかったのではないでしょうか?

(Anyway, was there a case that you fell the situation to here for the said company so far?)

 

正に、首の皮一枚で繋がっている状態ですが、本日の株主総会で、株主の反応はいかなるものになるのか?

(Indeed it's in the state allowed to remain in the post by one of leather, but does stockholder's reaction make something of itself by today's general meeting of shareholders?)

 

きっと、これ以上の株価下落を恐れて、軟着陸出来る方向で収まるのではないでしょうか?

(Any more fall of stock prices is feared surely, and isn't it settled at the direction where it can make a soft landing?)

 

この問題が長期化することは、誰のメリットにもなりません。

(This problem will be the merit of no one to be prolonged.)

 

早く事実解明をして、社内の風通しを良くし、信頼を回復して復活してほしいですね。

(You elucidate it, improve the ventilation of the inside of the company, recover trust and want you to restore actually early.)

日本経済のためにも。

(In purpose of Japanese economy.)

 

 

ブログを読んで頂き、ありがとうございます。

(Thank you very much for reading a blog.)

毎日更新していますので、

よろしければ、コメント等、お願いします。

(It's being renewed every day, so when it's good, comment, please.)