ニンテンドースイッチのブログ<Part9> 周辺機器 (Nintendo switch blog <Part9> Peripheral equipment)
やっと発売になりました。
(Finally it was released.)
すでに購入した人は、ハマっていますか?
(Have you been addicted to those who have already purchased?)
3月3日に発売になったニンテンドースイッチ。
(Nintendo switch released on March 3rd.)
さて、発売日に購入してずっと遊んでいますが、伝えたいことがいっぱいあります。
(Well, although I have been purchasing on the release date and playing all the time, there are lots of things I want to tell.)
使ってみて分かったこと、便利な情報をご紹介しますので、すでに購入した人、これから購入する人は参考にしてください。
(As I introduce useful information, I will tell you, those who have already purchased, those who will buy from now, please refer.)
今回も周辺機器です。
(It is also peripheral equipment this time.)
ニンテンドースイッチの問題として、バッテリーがあります。
(There is a battery as a problem of the Nintendo switch.)
せっかく携帯できるのに、バッテリー容量が少ない。
(Even though I can carry it all the time, the battery capacity is low.)
これでは重い荷物を持ち運んでいるだけです。
(This is just carrying a heavy baggage.)
そしてスタンド。
(And stand.)
充電しながらゲームをプレイするための環境が整っていません。
(The environment for playing games while charging is not in place.)
まだ発売されたばかりなので仕方がないのですが、サードパーティーから周辺機器が発売され始めましたので、ご紹介します。
(Since it has just been released, peripheral devices are starting to be released from third parties, so I will introduce them.)
<充電ドック>
(<Charging dock>)
ニンテンドースイッチに付属の充電ドックは、充電とTVモードでプレイするときに使うものです。
(The charging dock included with the Nintendo switch is used when charging and playing in TV mode.)
充電しながらテーブルモードでプレイすることはできません。
(You can not play in table mode while charging.)
でも、この問題を解消する充電スタンドが発売されています。
(But charging stations that solve this problem are on sale.)
理想的な形です。
(It is an ideal shape.)
価格も安いので、一つは買っても良さそうです。
(Prices are also cheap, so one seems to be okay to buy one.)
Joy-Conを充電するホルダーも発売されています。
(Holder to charge Joy-Con is also on sale.)
なかなかオシャレです。
(It is quite fashionable.)
<バッテリー>
(<Battery>)
こちらは公式です。
(This is official.)
Joy-Conのバッテリーを拡張する周辺機器が発表されました。
(A peripheral device that extends Joy-Con 's battery was announced.)
また、スプラトゥーン2に合わせて、Joy-Conのカラバリも発売します。
(Also, according to Splatoon 2, Joy-Con's color variation will also be released.)
少しづつ、ニンテンドースイッチの環境も充実してきましたね。
(Little by little, the environment of the Nintendo switch has also improved.)
個人的にはJoy-Conのカラバリはもっと増やして欲しいです。
(Personally I'd like more color variation of Joy-Con.)
ソフトも充実してきましたので、まだニンテンドースイッチを持っていない人は、そろそろ購入しても良いのでは?(購入することがまだ難しいのかな・・・)
(So software has also been improved, so if you do not already have a Nintendo switch, can you purchase it soon? (Is it still difficult to purchase?))
任天堂の公式ストアでは、毎週予約を受け付けています。
(At Nintendo's official store, reservations are accepted weekly.)
タイミングを見てゲットしましょう!!
(Let's get a look at the timing !!)
にほんブログ村
☆☆☆-------------------------☆☆☆
ブログを読んで頂き、ありがとうございます。
(Thank you very much for reading a blog.)
毎日更新していますので、
よろしければコメント、ブックマーク、ツイート、読者登録をお願いします。
(Since it is updated on a daily basis,If it is good comment, bookmark, tweet, please subscribe.)
☆☆☆-------------------------☆☆☆